23.1.07

excentricos

Siempre que me quiero referir a The Royal Tenenbaums termino diciéndole "los Tenenbaumns". Y parece que falta algo, porque que sean los tenenbaums de royal no suena tan bien en castellano. Pero si hay algo que no voy a decir es "los excéntricos tenenbaums". Creo que haber traducido el título de tal manera justamente hace parecer que el que lo hizo no entendió la película, o mas que no la entendió, "no le llegó" (cosa que suele ser el principal asunto a la hora de ver la película: si no te llega, es solo una pelicula medio rara con un par de momentos medio graciosos). Los tenenbaums no son excéntricos, justamente son todo lo contrario. El decir que son excéntricos los pone en la posición de bichos raros, y casi me animo a decir que los hace ser distintos conscientemente, que ellos lo elijen. Pero no, la gracia del asunto es que ellos son distintos pero a la vez se puede relacionar con ellos y sentir como ellos a pesar de que esten vestidos todo el tiempo con la misma ropa.
Yo me quedo con la traducción de España: "Los Tenenbaums, una familia de genios", porque al fin y al cabo eso son.

No hay comentarios.: